Готовы ли в Запорожье разговаривать на украинском языке

По случаю Дня украинской письменности и языка о состоянии дел с украинским языком в Запорожской области рассказала заведующая кафедрой украиноведения ЗНУ, кандидат филологических наук, Ольга Стадниченко. 

День украинской письменности и языка – это не праздник одного дня, это ежедневная, трудная кропотливая работа, чтобы украинский язык приобрел в Украине статус определенный ему Конституцией… Анализ языкового вопроса в Запорожской области позволяет ввести языково-культурную ситуацию Запорожья в контексте общеукраинской социолингвистической картины. Языковой вопрос для Запорожья и области традиционно болезненный. Потому что еще с советских времен оно по культурологическому вопросу перешло в плоскость политического. И несмотря ни на что, кажется, что сдвинуть его с места практически невозможно.

Состояние дел

В преамбуле к Программе развития и функционирования украинского языка в Запорожской области на 2015-2020 гг. читаем, в частности, следующее: «Языковая ситуация в Запорожье достаточно неравновесна и многопроблемна. За 24 года (теперь за 30 лет) украинской независимости украинский язык так и не занял того места, которое ему определено Конституцией Украины. За это время принималось немало государственных программ развития украинского языка с образованием, но формальное их выполнение стало причиной того, что языковая ситуация в нашем регионе по содержанию и форме не стала действительно украинской.

Согласно результатам переписи населения в Запорожской области, в 2001 году украинцы составляли – 70,8%, россияне – 24,7%, болгары – 1,4%, белорусы – 0,7%. Во всех районах и городах области украинцы имеют убедительное большинство, которое в отдельных регионах достигает 90-92,5%. В городе Запорожье проживало в 2001 году 70,8% украинцев, г. Бердянске – 57,3%, г. Мелитополе – 55%, г. Энергодаре – 56%, г. Токмак – 81%, Ореховском районе – 90,4% , Гуляйпольском – 93,1%, Новониколаевском – 92,8%, Пологовском – 92,8%».

Согласно этому, казалось бы, на функционирование украинского языка в Запорожском крае должно влиять подавляющее количество украинцев, которые являются носителями родного языка. Но надо понимать, что на самом деле национальная принадлежность не означает, что все украинцы в Запорожье в публичной речи (хотя бы) пользуются родным – государственным языком, поскольку на них до сих пор действуют устоявшиеся советские стереотипы об обязательном русскоязычности, например, на госслужбе или в любой -какой публичной сфере общения, на которую влияет малороссийская неполноценность, также сформированная в советское время под влиянием идеологических факторов, слабо закаленная языковая устойчивость украинцев даже уже через 30 лет независимой Украины. Важно также геополитическое положение Запорожья как бывшей окраины Малороссии, особенно сейчас, когда мы находимся в 200 км от фронта, где идет война за территориальную целостность Украины, и враждебные пропагандисты время от времени здесь поднимают головы.

Мифы о языке

В то же время хотелось бы в определенной степени развеять устоявшийся миф о том, что Запорожье – это русскоязычный город. Хочу разочаровать тех, кто так думают. Наши профессиональные социолингвистические исследования показали, что действительно чистого русского языка в нашем городе не очень много, гораздо больше русскоязычного и украиноязычного суржиков, то ли какого-то местного варианта русского, очень далекого от литературного. А еще многие люди общаются на украинском как родном в зависимости от языковой среды, в которую попадают. Например, как радистка Кэт из известного сериала «Семнадцать мгновений весны», рассекретившая себя тем, что подсознательно заговорила на родном языке во время родов, при этом безупречно владея немецким. Так и у нас многие люди чувствуют себя как разведчики во враждебном состоянии и тщательно скрывают свой родной язык, хотя он у них прорывается в интимной обстановке. Когда-то, надеюсь, они тоже рассекретятся и перейдут на родной язык без всяких предосторожностей.

В настоящее время вступил в силу «Закон о функционировании украинского языка как государственного», согласно которому за последние 2 года сделано немало в плане реализации его основных положений. Особенно в области образования и культуры.

Что в учебных заведениях

По статистике, в Запорожье постоянно увеличивается количество украиноязычных учебных заведений, в частности, с 2020 года все школы должны были стать на украинском языке обучения. Сеть дошкольных и общеобразовательных учебных заведений полностью согласована и обеспечена преемственность языка обучения. Учебный процесс в 21 ПТУ (50%) ведется на государственном языке, а в остальных 21 – частично на украинском языке. Постепенно увеличивается количество учащихся ПТУ, обучающих на государственном языке.

Профильная дисциплина «Украинский язык (по профессиональному направлению)», которая недавно преподавалась в течение 3 семестров (108 часов) для студентов всех специальностей, с 2015-2016 учебного года была сокращена до 30 или 24 часов и изучается в течение одного семестра. Есть заметное ухудшение состояния изучения украинского языка в высшей школе, несмотря на то, что есть необходимость усиления языковой профессиональной подготовки будущих специалистов различных направлений деятельности, особенно овладение культурой устной украинской деловой речи.

Несмотря на определенные достижения в развитии и функционировании украинского языка в разных сферах, современная молодежь, даже владея украинским языком, воспринимает его формально, как иностранный: его изучают, умеют разговаривать, но без него могут обходиться в повседневной жизни.

Язык в культурной жизни

В репертуаре театров, учреждений культуры и других культурно-просветительских площадок до сегодняшнего дня есть русскоязычные представления, выступления русскоязычных артистов эстрады, неукраинских мастеров искусства.

Департамент культуры и информационной деятельности облгосадминистрации проводит активную работу по уменьшению их количества: рекомендовано запорожским театрам, в том числе муниципальным и частным, осуществлять постановки украиноязычных представлений по произведениям украинских авторов или зарубежных в переводе на украинский язык.

В Запорожской области книготорговля удовлетворяет интересы в большей степени русскоязычного читателя. Даже в книжных магазинах, которых очень мало в Запорожье, украинская книга представлена ​​в очень малом количестве, зато слишком русскоязычных произведений массовой литературы, книг российских авторов.

Язык в масс-медиа

В большинстве телерадиокомпаний Запорожской области лицензией предусмотрено 100% ведение передач на украинском языке. Но, к сожалению, не все районы имеют доступ к трансляции теле- и радиопередач местного или украинского вещателя. В приграничных районах по старому административному разделу – Бердянском, Розовском, Бильмацком, Гуляйпольском, Новониколаевском плохо работают антенны-ретрансляторы наших каналов, и поэтому жители пользуются спутниковыми антеннами для телесвязи и потребляют новости РФ и ОРДЛО в условиях гибридной войны. Можно только догадываться, какие это влечет за собой формирование патриотически сознательных граждан.

Все жители области, имеющие доступ к местным радиоканалам, среди которых многие водители маршруток, автобусов, собственных авто и их пассажиры на протяжении поездок, продолжающихся чаще всего долго, часто на протяжении многих часов слушают преимущественно русскоязычные передачи.

Язык рекламы

Общеизвестно, какое информационное влияние на граждан всех возрастных категорий, в том числе и детей, имеет наружная реклама, которая сегодня на каждом шагу встречает и сопровождает человека, где бы он ни был и с какой целью он не находился бы – в  дорога на  работу , в школу, на отдых или в торговый центр. Конечно, использование рекламы законодательно регламентируется, однако требует дальнейшего контроля за исполнением актов в этой сфере. По результатам исследований оказалось, что украинский язык в рекламе использован в 40% случаев, в 35% – русский и 25% – оформлен на латыни.

Сфера услуг

С 16 июля 2021 г. вступила в силу норма Закона об обязательности использования государственного языка в сфере услуг, причем не только в учреждениях государственной или коммунальной собственности, но и частных или коммерческих. Наблюдаем, что выполняется это требование во многих супермаркетах Запорожья, правда хотя бы формально, когда общение продавца с покупателем ограничивается несколькими заученными фразами, но надеемся, что это только первые шаги.

В Запорожской области существует потребность в дальнейшей активизации целенаправленной работы по обеспечению надлежащего использования государственного языка в различных областях жизни: образовании, культуре, спорте и туризме, рекламе, средствах массовой информации и т.д.

Что дальше

Поэтому сейчас идет работа по подготовке областной Программы развития и функционирования украинского языка украинского языка во всех сферах общественной жизни Запорожской области на 2022-2026 гг., которая, надеемся, будет одобрена Запорожским областным советом в декабре 2021 года.

Реализация мероприятий Программы, предусматривающие популяризацию украинского языка, культуры и исторического сознания украинской нации через широкий спектр культурных, научных, научно-практических и информационных мероприятий, будет способствовать укреплению украиноязычных и патриотических сред на уровне каждого села, поселка, города.

А в День украинской письменности и языка поздравляю всех наших граждан с этим праздником и хочу, чтобы праздник нашего языка длился каждый день, круглый год, во всех государственных учреждениях, учреждениях культуры или образования, украинских домах, и украинский язык был у нас не в гостях на свой праздник, а полноправной хозяйкой в ​​своем собственном доме среди своих искренних поклонников.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

2021-11-12