Международные поездки, учёба за рубежом, работа в иностранных компаниях или заключение браков с гражданами других стран требуют официального оформления документов. Простого перевода здесь недостаточно. Чтобы бумаги имели юридическую силу и были приняты государственными органами других стран, чаще всего требуется нотариальный перевод и апостиль.
Что такое нотариальный перевод
Нотариальный перевод – это перевод документа, выполненный профессиональным переводчиком и заверенный нотариусом. Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика и удостоверяет, что текст перевода соответствует оригиналу. Такой документ признаётся официальным и может быть подан в суды, государственные учреждения, консульства и университеты.
Нотариальный перевод нужен для:
- свидетельств о рождении, браке, разводе;
- паспортов и справок о несудимости;
- дипломов, аттестатов и приложений к ним;
- доверенностей и договоров;
- судебных решений и других юридических документов.
Что такое апостиль
Апостиль – это специальный штамп, который подтверждает юридическую силу документа для использования за границей. Он проставляется на оригинале или нотариально заверенной копии документа и признаётся в странах – участниках Гаагской конвенции 1961 года.
Апостиль удостоверяет:
- подлинность подписи должностного лица;
- качество, в котором выступало лицо (например, нотариус или чиновник);
- подлинность печати или штампа.
Если страна не является участником Гаагской конвенции, вместо апостиля требуется консульская легализация.
Почему важно делать нотариальный перевод и апостиль вместе
Во многих случаях одного перевода недостаточно. Документ должен быть официально признан не только в Украине, но и в другой стране. Поэтому процесс выглядит так:
- Сначала выполняется перевод документа.
- Перевод заверяется нотариусом.
- На документ или его нотариальную копию ставится апостиль.
Только после этого бумаги принимаются иностранными государственными органами.
Преимущества обращения в бюро переводов
- Комплексное обслуживание. В одном месте можно заказать перевод, нотариальное заверение и апостиль.
- Экономия времени. Вам не нужно самостоятельно обращаться к нотариусу и в госорганы.
- Качество и точность. Переводы выполняют дипломированные специалисты с опытом работы в юридической сфере.
- Срочность. При необходимости возможно оформление «в день обращения».
- Юридическая сила. Документы принимаются за границей без дополнительных вопросов.
Итог
Нотариальный перевод и апостиль – это обязательный этап для тех, кто планирует использовать документы за рубежом. Перевод делает текст понятным иностранным учреждениям, нотариус подтверждает его юридическую правильность, а апостиль обеспечивает международное признание. Обратившись в профессиональное бюро переводов, вы получите полный пакет услуг и уверенность в том, что ваши документы будут приняты в любой стране.





