Врач из города Пологи рассказала о жизни в оккупации

Анна Дуб – главный врач Пологовского центра первичной медико-санитарной помощи. 40 дней она выполняла свои профессиональные обязанности врача в оккупации, а сейчас начинает жизнь с чистого листа.

О том, каковы были первые дни и недели оккупации города Пологи, Анна рассказала корреспондентам.

Два года назад Анна потеряла мужа, постоянно повторявшего ей: “Верь в себя!”. Верил в нее и дедушка, очень ее поддерживавший, возможно, благодаря этой вере и поддержке Аня уже 14 лет — успешный врач и руководитель медучреждения.

Начало оккупации

О полномасштабном вторжении Анна узнала от сестры, проживающей в Буче. До последнего не верила, но сразу взяла себя в руки и начала действовать как руководитель: организовала рабочий процесс в условиях военного положения, собрала “тревожный чемоданчик” и окончательно решила оставаться на рабочем месте, но держаться вместе с родителями и братом.

Первые дни войны были беспокойны с сиренами, отслеживанием новостей и пребыванием в хранилищах. Аня отказывалась верить в то, что русские войска захватывают Запорожскую область и что они действительно дойдут до ее родного города. Но 3 марта оккупанты вошли в город Пологи:

“Почти весь вечер, ночь и до утра провели в убежище. Я помню этот момент, когда я пришла на работу, идя через приемное отделение, впервые я увидела морг и множество людей. Они привозили раненых, в большинстве случаев от взрывных волн. Были осколочные ранения и было очень много умерших и раненых наших гражданских. Люди мобилизовались, сплотились, помогали друг другу и обращались за медицинской помощью. Мы решили, что работаем, как единый механизм, мы перепрофилировались, потому что понимали, что на диспансеризацию или вакцинацию уже никто не придет. Началась война и нужно работать в условиях военного положения. 8 марта я решила, что остаюсь”.

Тогда никакой уцелевшей аптеки или магазина в Пологах уже не было, началось мародерство. С 3 марта исчез свет, связь, остановилась насосная станция и исчезла вода. Поскольку весна была холодной, температура в помещениях снизилась до 9 градусов, работали в верхней одежде.

С начала полномасштабного вторжения формат работы врачей изменился и теперь они не только оказывали первую помощь. Люди стали приходить в больницу и просить лекарства. Поэтому Аня с коллегами организовала акцию “Поделись лекарством, которым не пользуешься”. Между тем, российские солдаты уже ограничили передвижение по городу для жителей и начали террор людей, которые имели активную национальную позицию:

“Русские оккупанты уже поставили блокпосты, стали осматривать всех, кто передвигался по городу. Мы тогда выписали пропуски, что мы – медицинские работники и нас не трогали. К нам они за медицинской помощью не обращались. У них на базе Токмака, кажется, был свой госпиталь и они своих раненых всех туда свозили, но было давление: они приходили в морг и забрали все документы наших погибших терроборонцев Плюс у них были списки из военкомата, само здание они сожгли, но списки забрали, которые поддерживали нашу армию, людей, которые придерживались национального мнения и открыто позиционировали себя с Вооруженными силами Украины”.

Решение об эвакуации

15 марта в городе появилась связь, друзья, коллеги и знакомые Анны начали уговаривать ее уехать.

“Я говорю, что не могу, потому что я – врач, я – руководитель, я давала клятву. Они мне говорят: “Аня, ты же понимаешь, что начнется давление, коллаборация, ты готова на это идти?” Я говорю, что нет я не готова на это идти, и давайте договоримся, что пока давления нет, нас никто не трогает — мы работаем, и мы договорились, что я буду до последнего, я буду учить своих работников жить без меня, как руководителя. Я проговорила это со своими родными, с коллективом и начались рутинные будни.Мы начали сотрудничать с волонтерами через социальные сети. Мы помогали, потому что люди шли к нам уже не как в лечебное учреждение, а места, где можно получить гуманитарную помощь. Население в это время начало выезжать, потому что активные боевые действия продолжались.

Через 40 дней оккупации Анна научилась различать, где стреляют танки, а где работают “Грады”, и летят фосфорные бомбы. Вражеские атаки русские военные обычно совершали утром и вечером. Она вспоминает, что было страшно, ведь помещение ее больницы находилось параллельно линии расположения “Градов” оккупантов. Врачи работали под обстрелами по 3-4 часа, пока русские солдаты не зашли на территорию больницы.

“1 апреля они зашли на территорию нашей родовской больницы. Их госпиталь зашел и сказал, что теперь они работают здесь и приказали показать им оборудование, компьютерный томограф, операционные, комнату с наркотиками. У них были свои специалисты: хирурги, анестезиологи, медсестры. Они просто забрали помещение”, – рассказывает Анна.

Оккупанты в Пологах заминировали центральную больницу. Персоналу и больным запретили возвращаться

Треть коллектива больницы к этому моменту уже уехала. Те же, кто остался, были напуганы присутствием людей с автоматами.

“2 апреля они пришли и сказали: “Все, выходите из помещения”. 3 апреля мы собрались возле больницы и вместе обратились к их начмеду, чтобы разрешили людям забрать личные вещи. Мы пришли на второй день и там было написано: “Мины, мины, мины”. Мы видели растяжки, стояли на крыше снайперы и нам разрешили зайти в поликлинику по 2 человека и забрать свои вещи. Они сказали, что мы можем работать на территории, вот и это их помещение, а там и там — можете работать.  “Я поняла, что в понедельник на работу может никто не прийти. Так и случилось. Я пришла 5 апреля, в понедельник, на рабочее место, они сказали, что проходить можно по этой аллее, заходить на приемное отделение. Сказали предоставить список работников, пришедшие и тогда откроют помещение — мы договорились работать с 9 до 11. Я пришла, а никого не было. Мы договаривались с работниками, что они будут оставаться за территорией, смотрю, а никого нет”.

Сотрудничество оккупанты Анне не предлагали, но она говорит, что работать было морально тяжело. Людей не трогали, но давили, проверяли вещи, на блокпостах появились представители так называемого “ДНР”.

“Я еще проработала больше недели и помню, когда закончился мой рабочий день, это был где-то 11 часов, раздался звонок на мобильный и мне сказали: “Аня, ты уезжаешь!”.

Новая жизнь в Запорожье

Женщина выехала из города Пологи на машине, развозящей гуманитарную помощь, имея с собой только чемоданчик с документами и ценными вещами. В Запорожье ехали почти 7 часов под обстрелами, среди мин и подорванных гражданских автомобилей. По пути она насчитала 16 блокпостов. Она вспоминает, что при себе было опасно иметь мобильный телефон с интернетом, потому что оккупанты отбирали их. Приходилось хоронить, потому что за них могли и убить. Сейчас, находясь у друзей в Запорожье, Аня с болью говорит, что не может смириться с тем, что она сейчас в безопасности, а ее родные – нет.

“Я так плакала. Первые два дня страшно плакала. Когда мы с друзьями вышли утром гулять и купили кофе, который в мирной жизни может купить каждый человек в городе Пологи, а сегодня его там нет. Я смотрела на этот стаканчик и понимала, какая же это ценность.Ночью я впервые спокойно спала.Я пробудила с мыслями о родных, которые остались там.Начала им звонить, просила, чтобы выезжали родители и брат с семьей.Они наотрез отказывались, сказали, что это наша земля, наш дом и мы будем здесь до последнего. Вот, если уж будет невмоготу терпеть – тогда. Мы будем тебя здесь ждать, когда нас деоккупируют — наварим вареников… Я впервые так плакала за последние 40 дней”.

Родители Анны, треть работников больницы и половина населения города остается и поныне в Родах. Женщина организовала дистанционную работу, отправляя домой продукты и лекарства три раза в неделю.

“И, как будто, все начало налаживаться, но когда взорвали мост, который соединял Пологи и Орехов, мы начали ездить через Васильевку и тут начались проблемы. Я помню, что в июне мы месяц ничего не отправляли. Люди звонили по телефону и просили отправить, потому что лекарство закончилось, у меня был шок и я каждый день говорила родителям, что надо уезжать – это моя боль”.

Сейчас Анна организовала в Запорожье центр Пологовского центра первичной медико-санитарной помощи. Чтобы сплотить коллег и оказывать помощь переселенцам. К работе присоединились 36 ее коллег.

“Я просто делаю свою работу как мне подсказывает сердце. Я живу под лозунгом: “К людям надо относиться так, если бы ты хотел, чтобы они относились к тебе””, – говорит она.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

2022-12-12