Запорожанка перевела роман популярной английской писательницы

«Ежевичное вино» Джоанн Харрис отныне можно прочитать и на украинском. Над переводом книги работала жительница Запорожья Дарья Москвитина. 

Вышла книга в свет в этом году, а на днях переводчица представила ее в одном из книжных магазинов Запорожья. Работа над украинской версией романа продолжалась почти 4 месяца. Возникали и определенные трудности с переводом английского текста.

“Очень часто эта писательница может использовать одно и то же слово для обозначения разговора, речи и так далее. И если переводить один и тот же глагол однообразно, оно будет звучать плохо украинском. Поэтому обычно приходилось искать варианты, синонимы, чтобы это звучало интересно”, – пояснила переводчица Дарья Москвитина.

Писательница Джоанна Харрис известна украинским поклонникам литературы по таким романам, как «Шоколад» и «Пять четвертинок апельсина». По словам Дарьи Москвитиной, роман «ежевичное вино» не уступает, ведь он о поисках счастья, а сюжет увлечь читателя с первой же страницы.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

2021-08-08